最早接觸到這個詞是在GTD上,表示每件待辦事項進行的「場合」,一開始我很直覺得把它認知為"家中""醫院"等有形的場所,但後來才發現也可以類推到"電話","走路"等「情境」 而這篇文章對於的價值在於,除了那些我們希望看到的,顯而易見的因素外,多那麼一點對於前後情境與隱性線索的認知,算是觀察力的一部份(嗎)


以Context的意思是?

在大學時,曾經上過一門關於哲學的課課裡面提到,當一個東西對一群人來說有意義時,人們就會為它取一個名字。當一個觀念必須被記住流傳時,人們就會發明名詞和形容詞來表達、描述這個概念。

在某些早期少數民族中,「誠信」這個名詞可能在他們的語言中沒有對應到的詞,因為在他們的文化中不需要誠信這個概念(可能因為大家都誠實以待,也有可能是因為誠信的人在他們的文化中活不下去)這樣的現象在俄文中也可見到,如同這篇研究 中所提到的,一開始他們的語言中只有"белый"( 白色的亮的)和"чёрный"(黑色的、暗的),之後才出現紅色黃色等詞(在紅色和黃色被"發明"之前,它們會被歸為亮的或暗的)。而在加勒比原始民族的語言中「靈魂」、「生命」、「心」,這些概念是用同一個名詞來描述的

一個國家、文明的語言就像是一棵樹,一開始透過比手畫腳的根開始長出,然後透過認識描述實體的物品開始長出分枝,最後透過彼此的交流、描述抽象概念來長出最末端的滿叢枝葉,甚至是充滿價值的果實若我們站在語言的枝葉上看著那些還在長樹枝的時代和民族,會很驚訝為什麼他們的言語可以這麼匱乏。

在現代這個文化密切交流的小世界中,我們可以站在這棵長了5000年的樹上,去了解和探索另外一棵樹所擁有的特殊果實在西方文化中Leverage (利用手中的力量、金錢,去槓桿爭取到十倍甚至百倍的力量金錢)和Traction (產品或是文化顯著的吸引用戶族群,並且越來越好、越來越明顯)都是挺經典的概念在中方文化中"禪"、"道""功夫"還有"關係 ",都是西方文化十分欣賞(甚至拿來商業包裝)的經典概念。

而我個人目前最喜歡的一個特殊英文名詞叫做"Context",在中文裡我們沒有特別對應的詞硬要對應的話,有人會叫它"上下文"、"語境"等等有趣的是關於這個詞,中文似乎只使用在比較電機、資訊方面的術語中。 它存在的原因是,西方語系的人清楚知道:「在一個整體中,周圍的環境因果脈絡、環境設定等東西,會根本性的影響"事件"本身的意義。」而Context就是指這些周圍的環境因果的脈絡。(因此在和受過西方教育的人說話時,如果意思不夠清楚,他們就會說:"What's the context?")

初次接觸Context這個詞是在學寫程式的時候。在程式中,範本(Template)和情境內文(Context)合起來變成一個完整的句子,像下面這個例子
>>> t = Template("My name is {{ my_name }}.")
>>> c = Context({"my_name": "Adrian"})
>>> t.render(c)
"My name is Adrian."
獨立來看,範本(Template)和內文(Context)可能都無法傳達任何完整的意思,但是當它們拼在一起的時候,意義就產生了

從程式的角度來看,Context和Template必須要完整的吻合,兩者才能產生意義所以精確一點的來描述Context這個概念,我們可以說它是: 經過精密計算和鋪陳環境後,丟入幾個事件,讓它們和環境彼此完美吻合,引發我們想要的效果

這個概念可以用來經營品牌誘發購買行為、讓員工投入工作、讓人重視某些比賽或團體、使人加入直銷或宗教...有心人事可以營造出一整個環境(時間性或空間性的),並在最後引發幾個事件,讓人們做出自己平常不會做出的事情 -- 例如讓人們和家裡斷絕關係加入宗教團體,或讓高學歷的學生去做直銷

但或許舉直銷和宗教的例子不太好,因為它們沒有一些能獨立抽出的"事件"可以討論在做業務的體系中,新進人員都要和帶自己的人學習如何應對進退、如何Close(成交)掉一個交易。比較有經驗的學長姊們會帶著新人示範自己怎麼樣成交一個案子,把Close的步驟都解釋給新人聽,但很多時候新人的成功率就是會遠低於這些學長姊,即使他們已經照做了所有的步驟

在中文裡,我們沒有Context這個詞。換句話說,其實我們並沒有Context這個概念,因此大多數人不會主動的去營造和察覺Context。當大家學習一個東西的時候,大家學的是看的見、摸的著的事件(Event)、步驟(Step),認為只要把步驟都做對,事件都讓它發生,最後的結果就會是一樣的,這是一種線性的思考方式
理解步驟->執行步驟->發生事件->得到結果
但實際上,當我們希望影響一個人的"決定"(Decision)時,所有步驟的目的其實都是在佈置一整個Context,等它佈置好了,我們就能一舉引發事件讓對方做出我們希望的決定。但假如這些步驟沒有佈置到整個Context,那接下來的步驟可能就一點意義都沒有

例如: 我們送一個禮物給朋友或客戶,他們有可能有兩種想法,一種是我們送他的東西是順手帶的,只是客套,也有可能覺得我們很重視他,願意特地送禮物給他第一種情況他們不會有任何的虧欠感激的心理,第二種情況則會累積一些「好像該做些什麼來回報」的心情在他心中,於是在接下來幾分鐘內,與他相處時的Context就不一樣了

這樣Context的概念其實很像另外一個專有名詞: Nudge -- 改變周遭的環境去促使人們去做出一些你想要他做的事情Context的建立就像是一個隱形的蜘蛛網慢慢纏繞在周圍,到最後當人們要做自由意志的決定時,讓人身不由己的往另個方向去 說的有點太多太雜了其實我真正想說的是,很多時候我們都會問別人:「你做出這個決定的理由是什麼?」「為什麼你會犯下這個罪行?」「你提出什麼條件讓對方答應了交易?」並且期待他們說出:「因為我看到A所以做出B這個決定」「因為某個人做了某件事情激怒了我」「因為...所以...」...我們期待這種確定因果的答案。

但只要Context不同,其實A就不一定會導致B,在真實的世界中,情境(Context)的影響力超乎很多人的想像,有時它的重要性比個人意志大的多。在「異鄉人」中,主角"因為陽光太過刺眼"而殺人 ,但這是一個原因還是整個情境中的一個小環節?

因此我們該問:「在什麼情境下,你做出這樣的行為」「在什麼情境下,你們達成了協議完成了交易」維基辭典 中它對Context的例句就是:In what context did your attack on him happen? - We had a pretty tense relationship at the time, and when he insulted me I snapped.

人們都很喜歡線性的因果關係,因為A、所以B,直覺又容易理解。我們看到別人成功,就想照他的「行為」來重複他的成功。我們期待只要和別人的「行為」相同,結果就會和他們一樣,但實情是,當下的「外顯行為」、「步驟」只是看得見的表象,這些行為所造成的「效果」其實是這些行為和他們過去建立的Context,共同配合所產生出來的,沒有Context的配合,這些行為就一點效果也沒有(從這種角度來看,建立Context用中文來說可以說是「佈局」)

因此,若我們想了解一件事情為什麼會發生? 為什麼人們會做出某些決定? 我們該觀察的更廣泛些,不是只觀察主角的行為本身,而是更仔細用心的去體會這整個"局"是怎麼佈置起來的,為什麼在這個Context下,人們會做出這樣的決定 -- 我想才是我們該仔細觀察思考、模仿學習的重點

如同開頭所說的,Context、Leverage、Traction這些只存在特定國家的語言,常常都是那個國家文化和思想的結晶,希望這篇文章有將Context這個抽象概念的結晶闡述清楚,讓大家更有興趣理解使用這樣的概念。